Hey,同学们,出去吃饭、购物、乘车总要开发票吧,毕竟好报销嘛。但有个问题,“发票”到底用英语咋说?先别急着译成 invoice!查下词典,这词的意思其实是“卖出的货物及服务清单”,还有一个词意是“付款清单”,说白了就是账单。吉米老师觉得 invoice 就是账单,而咱们拿发票的时候,钱早付过了,只图报销方便。 所以关键问题来了,中国特有的发票在国外还真没有对应词汇。咱不妨直接用拼音 fapiao,再补个解释说明,肯定没问题。吉米老师还专门问过外国朋友,他们提起发票时都直接说 fapiao,常来中国的老外也懂这个意思。这也解释了为啥不能叫 invoice 了。 请你说说这就理解了吧?“发票”用英语说就是 fapiao 啦。要是跟服务员说 “Please give me a fapiao”,就是请给我开张发票的意思。 说到购物划算,有句俚语叫 be good value for money。这是“物有所值”的意思。比如这束花只花了我 20 块钱,就可以夸它真的 be good value。至于那种不卖座的商品嘛,就是 a hard sell 了。 另外一个常用的购物场景是“货到付款”,英语里叫 cash on delivery。delivery 是送货的意思,cash on delivery 表示到货时付现金。虽然现在大家都不用现金了,但这个表达还是得记住。 再讲个跟书有关的例子吧。莫言老师的书卖得特别好,就可以说 His books are selling like hot cakes。hot cakes 是刚出炉的蛋糕嘛,大家都抢着买。 还有个职场上的词叫 sell oneself。sell 这里是“推荐”的意思,sell oneself 就是主动推销自己。比如想争取机会就得“You really have to sell yourself”。 最后给大家补充几个实用词汇:sales good 特价商品、sale price 促销价、clearance sale 清仓大甩卖、a jack of all trades 万事通但不精通的人。 好了,今天的英语干货就分享到这儿啦!别忘了随时关注咱们公众号的精彩内容哦!