中国网络文学在海外已经有2 亿多活跃用户了,覆盖面可广了200 多个国家和地区都有咱们的书迷。

你听啊,最近在浙江杭州办了一个挺有意思的活动,主题是“新动力 新格局 新形态——AI赋能下的网文全球图景”,就是那个2025中国国际网络文学周。活动上发了个报告,叫《中国网络文学国际传播报告(2025)》,说的是中国网络文学在海外已经有2亿多活跃用户了,覆盖面可广了,200多个国家和地区都有咱们的书迷。 韩国那边可是积累了不少粉丝,现在他们的本土平台就能直接看中国的武侠、仙侠小说了。有个叫朴努力的译者说,这次活动让他觉得中国网文在海外的传播体系越来越完善了,他希望能把更多中国文化带到韩国去。 到了2024年底,咱们这边的作品总量已经突破3300万部了,题材也挺丰富的,现实题材、科幻题材都有。这种优质的内容,就是中国网文走向世界的最硬的家底。 现在推动网文出海的一个重要引擎就是人工智能技术。很多平台都设了海外站点,用AI做在线翻译,好让全球的粉丝都能实时追更。有个法国元气阅读的联合创始人叫查尔斯·德威的哥们儿就说,面对海量的作品他经常挑花眼,后来就开始用AI帮他选书。AI还能根据语义识别和用户偏好建模帮读者个性化挑书呢。 西班牙那边也有作家萨尔瓦多·桑塔·普切反映说,西语区的读者特别喜欢中国的玄幻冒险故事。他也希望能有一个专门的西语阅读平台来服务更多读者。 到了2024年这一年头,整个行业在海外市场赚到的钱就有48.15亿元了。亚洲这边算是咱们最稳的市场,读者差不多占了全球的八成左右,市场份额更是超过了一半。 像《司藤》、《长月烬明》这种改编剧火了以后,好多人都说它代表了“典雅东方之美”。中国作家协会网络文学中心的何弘主任就说,现在的出海已经不是光翻译文本那么简单了,已经是IP多终端联动了——电视剧、中外合拍还有海外本土化创作这些都在做呢。 国内的平台也没闲着,正在布局海外的微短剧市场呢。意大利有个汉学家李莎就说,中国科技发展得这么快,电影、网剧和游戏都是把文学带出去的好工具。 还有一点特别值得关注的是经营模式的迁移。咱们国内的付费阅读、作者签约这套玩法已经成功搬到海外去了。像英国有个年轻人卡文就在起点国际开始写东西了,他把西方和东方的文化元素混在一块写得挺带劲的。 现在像卡文这样的海外本土作者已经有130万人了,他们写的作品也超过了200万部了。你看这生态已经初具规模了!