coffee和cotton 两个词的英文来源都很有意思,而且它们都从阿拉伯地区的词汇演变而来。

Coffee 和 Cotton 两个词的英文来源都很有意思,而且它们都从阿拉伯地区的词汇演变而来。Cotton 这个词最早出现在古埃及,人们把一种粗麻布叫 al-quton。后来西班牙商人把这个名字带回了欧洲,法语把它写成了coton,接着它进入英语,加上了t变成了cotton。我们的衣柜里这些棉布和棉花植物就来自这个漫长的旅程。同样,咖啡这个词也有它的故事。17世纪的时候意大利语里出现了caffè,这其实是从中东地区的语言演变过来的。土耳其语kahveh和阿拉伯语qahwah非常接近,早期的英语借词还有chaoua、cauwa等多种写法,后来这些变体统一成了今天的coffee。虽然拼写复杂变化,但那份混合了咖啡香味和历史感的气息一直留在我们的记忆中。Jacket 这个词也有它自己的起源故事。Jacket是由古法语Jacque和中古英语-et后缀结合而成。Jacque原本是人名Jack在法语中的变体,-et表示小。早期法国农民常用Jack作为名字,所以这件外套被称作“农民的衣服”。后来它逐渐进入城市,成为衣橱里不可或缺的一部分。 不管是牛仔Jacket还是皮Jacket、运动Jacket,不管风格怎么变,那份“小而结实”的基因一直没变。Coffee、Cotton、Jack、Jacket、Jacque、Kahveh这些词都有深厚的历史背景,它们把中东、土耳其、埃及、意大利、欧洲、法国还有西班牙联系在了一起。