瑞安木偶戏:把文化之旅化作鲜活教材(图)

2024年,弗朗切斯科在威尼斯卡福斯卡里大学结识了汉学家唐云,是这位汉学家把他引荐给了瑞安市双凤木偶剧团。弗朗切斯科被这家剧团“既有木偶,又有戏”的特色深深吸引,回去后他仔细拆解唱腔里的瓯剧元素和鼓点里的永嘉乱弹节奏。他把自己对木偶戏的热情,转化成了行动。 12月9日,中新社报道了这位意大利学者在文化交流方面的努力。他给学生们播放木偶戏出海的短片,说这是应用民族音乐学的实践,目的是保护传统、促进传承和搭建对话桥梁。短片内容展示的是今年11月浙江温州瑞安市双凤木偶剧团在意大利多地的表演活动。演出的成功举办离不开弗朗切斯科的牵线搭桥。 意大利籍副教授弗朗切斯科·塞拉托雷(Francesco Serratore)出生在米兰唐人街,那里充满东方韵味的中国音乐打动了他。多年前他到温州等地做田野调查,特别喜欢中国文化。他与中国的缘分始于这个地方。 威尼斯卡福斯卡里大学的乔瓦尼·德佐尔齐(Giovanni De Zorzi)看完《真假美猴王》后非常兴奋,认为瑞安提线木偶艺术太精彩了。这个剧目让他想起读过的《西游记》意大利语译本。 双凤木偶剧团是少数仍保留古老瓯剧唱腔的剧团之一,弗朗切斯科觉得它极具研究价值。为了把这份文化魅力带到家乡,他奔走于两国之间。 他从20多个剧目中筛选出有文化特色和国际吸引力的作品,并把中文唱词翻译成意大利文。为了拉近木偶戏和意大利观众的距离,他在演出前还会举办讲座介绍木偶构成和表演方式。 当看到意大利观众为瑞安木偶戏喝彩时,李佳骏真正理解了“越是民族的就越是世界的”。弗朗切斯科也想起老师的教导:“我们的工作就是把不同的文化串联起来。” 弗朗切斯科在这次演出结束后回到课堂,把文化之旅化作鲜活教材。他通过这个过程让学生明白保护传统、促进传承和搭建对话桥梁的重要性。