问题:如何让深藏于石窟壁画与文献记载中的龟兹乐舞“看得见、听得懂、传得开”,既不流于复古陈列,也不被当代审美稀释其精神内核,是传统文化创造性转化、创新性发展的现实课题。
龟兹作为古丝绸之路北道上的重镇,曾汇聚多元音乐舞蹈形态并与中原文化长期交融,其遗存以克孜尔石窟、库木吐喇石窟等壁画为重要载体。
如何在舞台上建立与当代观众的有效连接,成为创作绕不开的起点。
原因:一方面,文化遗产的传播方式正在发生变化,观众尤其是年轻群体更倾向于在沉浸式、叙事化的体验中理解历史;另一方面,龟兹壁画中的舞姿、服饰、乐器形制等信息丰富,但多以静态图像保存,需要以更具可感性的方式转译为动态艺术语言。
舞剧《她的龟兹》以壁画与乐舞为源头,并通过多次赴新疆采风与资料研究,将壁画中的动作线条、装束结构、乐器形制等要素进行舞台化提炼,使“飞天”的飘逸、“胡旋”的急转等意象转化为可被观众直观感知的身体表达。
同时,作品以库木吐喇石窟一名修复师的故事为灵感,将“修复”“守护”这一当代主题嵌入叙事,让历史不止停留在“远方”,而与现实情感产生共鸣。
影响:从文化传播看,该剧通过现代化舞台表达把学术与遗存转化为大众可进入的审美体验,有助于提升龟兹文化的公众认知度,推动丝路文化形象从“概念”走向“具象”。
从价值引导看,以修复者为线索的叙事强化了对文化遗产保护的社会关注度,把“观看演出”延伸为“理解保护”的公共议题。
对文艺创作而言,作品在传统元素的提炼与当代叙事的搭建之间探索路径:既强调文化来源的可信度,也强调舞台语言的当代性,为同类题材提供可借鉴的创作样本。
对国际交流而言,丝路题材天然具有跨文化沟通属性,舞蹈作为跨语言的艺术形态,更易形成“可被共同理解”的审美通道,为讲好中华文明多元一体、交流互鉴的故事提供新的载体。
对策:推动此类作品走得更远,关键在于形成“研究—创作—传播—保护”协同机制。
其一,坚持以扎实田野调查与学术研究为底座,避免符号化、表面化使用传统元素,确保内容来源可靠、表达不失真。
其二,在舞台呈现上强化“可视化解释”,通过导赏、展陈、短片等配套方式,让观众理解龟兹文化的历史坐标与艺术特征,提高审美获得感。
其三,建立多渠道传播体系,既注重院团巡演与驻场演出的质量控制,也要面向校园与基层文化空间设计适配版本,让“走出去”与“沉下去”同步推进。
其四,把文物保护理念融入公共教育,联动博物馆、石窟研究机构与文保单位,形成从舞台到现场、从观演到研学的延伸链条,让文化遗产保护由专业行动转化为社会共识。
前景:该剧在国家大剧院首演后计划以“巡演+驻场”模式走向全国并迈向海外,体现出以精品舞台作品带动文化传播的趋势。
随着文旅融合与文化消费升级,观众对高品质、强叙事、重审美的舞台作品需求持续增长,丝路题材兼具历史厚度与当代意义,有望在更广泛的受众中形成影响力。
未来,若能在不同城市的演出中结合在地展览与学术交流,进一步完善多语种传播与国际合作机制,作品将更有条件在跨文化对话中呈现中华文明开放包容、兼收并蓄的精神气质,也将推动更多创作者把目光投向中华文明的多样面向与时代价值。
当舞者衣袖翻飞间重现克孜尔石窟的斑斓色彩,我们看到的不仅是艺术创作,更是一场跨越千年的文明对话。
《她的龟兹》的探索证明,传统文化唯有在创造性转化中才能永葆生机。
随着更多这样的作品走向世界舞台,中华文明的故事必将书写出更动人的当代篇章。