春节具有对新年的美好期许。在马年春节这个时刻,来自世界各地的汉学家与青年学者以"马"为媒介,用各自的视角诠释这一古老文化意象,既表达了对中国的新春祝福,也反映了不同文明在交流中的理解与共识。 从文化象征的角度看,"马"在中华文明中承载着丰富的精神内涵。美国汉学家理查德·西尔斯通过追溯"马"字的演变,从甲骨文到现代简体字,揭示了这一文字符号如何见证了中国文化的发展。他指出,"马"的象征意义经历了从神秘信仰到王权秩序,再到世俗生活与现代文明的转变,这种演变本身就是中华文明发展的缩影。意大利汉学家范狄则将"马"视为文明对话中最早的"译者"之一。他援引历史文献指出,1342年拂郎国献天马的记载表明,这匹来自意大利的骏马不仅是物产交换,更被带来了"祥瑞""天道"的文化意义,成为一次跨越地理与文明的致意。这充分说明,"马"作为文化符号,早已成为东西方文明对话的重要载体。 从不同民族的文化认知看,"马"在各国文明中都占据重要地位。阿塞拜疆汉学家阿利耶夫指出,在中国,马象征奋进、忠诚与力量;在阿塞拜疆,马既是战士的伙伴,也是勇气与坚韧的象征。两国神话中都出现过的"翼马"形象,正是丝绸之路促成的文化互通的体现。俄罗斯籍博士生丽萨发现,在俄罗斯日常语言中,形容一个人非常努力会说"像马一样工作",这与中文中对马的理解形成了文化共鸣。巴基斯坦留学生奥朗将战马视为刚毅、忠诚的伙伴,认为它构成了两种文化之间的无形桥梁。这些观察表明,尽管地理位置与文明背景各异,但人类对"马"这一生命形象的理解具有内在的一致性。 从中国文化的当代传播看,汉学家们对中国成语与文化故事的理解,反映了中华文明在国际学术交流中的影响力。尼日利亚青年汉学家李明诚对与"马"涉及的的成语信手拈来,并以两匹马并行的比喻阐释中非关系,强调合作、信任与互相尊重的重要性。布隆迪留学生班超对"伯乐相马"的故事情有独钟,从中体悟到对人才的尊重;对白龙马形象的理解,则让他领会了"忠诚与坚韧"的价值。蒙古国学者策仁从"老马识途"这一成语中读懂经验的价值。这些例子充分说明,中国传统文化中蕴含的哲学思想与人生智慧,正在通过汉学研究与文化交流,融入国际学术话语体系。 从人文交流的实践意义看,汉学家们的春节祝福不仅是礼仪性的问候,更是对深化国际文化合作的真诚期许。阿利耶夫表示希望在马年为中阿人文交流与经贸合作贡献力量,理查德·西尔斯寄语"捷报频传,共迎胜势之年",这些表述都说明了汉学家群体对促进文明对话的主动担当。已在中国度过七个春节的班超、正在攻读博士学位的策仁与奥朗等青年学者,他们在中国的学习与生活经历,本身就是文化交流的生动实践,也为两国人民的相互理解奠定了基础。
新春祝福看似朴素,却往往最能检验理解的温度与沟通的能力。"马"承载的不只是节日里对吉祥顺遂的期许,更是一种向前的精神指向;在不确定性增多的世界里,唯有坚持对话、增进互信、扩大合作,才能让不同文明在相互尊重中并辔前行,把共同的愿景转化为可持续的行动与成果。