清华提议将“token”翻译成“模元”

3月18日,清华大学可持续社会价值研究院院长杨斌发表了一篇文章,提出把“Token”翻译成“模元”。这个提议是针对AI时代中的核心度量单位而做的。杨斌认为,“模元”能更好地区分不同领域中的Token,比如区块链和网络安全中的Token。新京报贝壳财经记者韦英姿采访了杨斌,他说AI大模型领域的Token曾经有过很多中文译名,但都不完美。比如,“词元”、“语元”、“义节”等词都有各自的局限,要么是把这个概念锁死在文本场景里,要么是过于狭窄。而“托肯”和“屯”这类音译词虽然简单,但是没什么实际含义,普通人很难接受。杨斌指出,Token现在已经是AI产业里常用的计量单位了。他认为,当一个核心且被频繁使用的技术名词成为万亿级产业的标准时,给它起个合适的中文名字就变得非常重要。这个名字不仅关乎产业共识的形成和技术普惠落地,还能帮助大众更好地理解这项技术。清华大学常务委员会副主任杨斌在这个问题上提出了自己的见解,他希望这个提议能够被更多人接受和采用。