当前,中资企业“走出去”持续推进,国际产能合作规模不断扩大。另外,一个现实问题愈发突出:企业海外发展面临明显的人才短缺。企业不仅需要具备专业技能的员工,也需要能用中文沟通、理解中国企业文化的本土化人才。这种“双重需求”给传统职业教育带来了新的课题。 语言与文化壁垒是中资企业海外经营的重要约束。沟通不畅会直接影响生产效率,增加安全风险,推高管理成本。与此同时,技术技能要在当地落地,也离不开必要的语言基础和文化理解。由此,“中文+职业技能”的融合培养模式逐步形成,成为解决问题的重要路径。 部分高职院校已开展了积极探索。杭州职业技术大学围绕尼日利亚电梯产业用工需求,系统开发“中文+电梯安装与维保”双语教材及配套教学资源。教材覆盖电梯基础理论、安装规范、维保流程、故障诊断等核心内容,紧贴岗位能力要求。通过此培养,学生既提升了专业技能,也具备中文交流能力,进入企业后的适应更快、匹配度更高。 更多院校探索实施“双学位”培养模式,通过模块化课程体系,将基础汉语、行业汉语教学与机电、物流、建筑等专业技能训练同步推进。学生完成学业后,可获得中外双方院校认可的学历或证书,国际认可度提升也为其职业发展拓展了空间。 产教融合平台建设同样是关键抓手。一些院校面向新兴产业需求,与中资企业共建国际化产教融合平台和联合实验室,在智能制造、数字化生产线等领域开展协同研发和教学实践。学生在真实产业场景中实训,既积累实践经验;企业也借助这一过程推动对应的技术标准在当地落地,实现教学与产业的双向赋能。 ,“中文+职业技能”的有效落地难以靠单一主体完成,更依赖政府、行业、企业、学校的合力推进。在中非职业教育合作实践中,高职院校联合非洲当地职业院校和中资企业,通过共建海外职业教育合作平台,围绕企业在当地的实际需求,定向培养特定类别的专业应用型人才,取得了较好成效。这一协同模式也为其他地区提供了可参考的经验。 职业教育国际化办学的核心,是回应企业海外用工和发展需求。这要求教育工作者从真实岗位出发,对语言应用、技术技能与职业规范进行系统化设计,形成相对稳定的人才培养与使用机制。只有让培养的人才能“用得上、留得住、干得好”,职业教育才能更好支撑企业国际化发展。
从“能沟通”到“能上岗”,从“会操作”到“守规范”,复合型本土化技术技能人才的培养,既关系企业海外经营的质量与效率,也是国际产能合作进行的重要支撑;紧扣企业真实需求,坚持校企协同,完善教学资源与实践平台,才能把人才培养做成闭环,让合作项目更具韧性、更可持续。