豫剧新生代演员刘子杰:九年培育千名"洋弟子" 让传统戏曲绽放国际舞台

在河南开封的教室里,来自非洲、亚洲、欧洲等不同地区的留学生用带着口音的河南话,用地道的豫腔唱出《花木兰》《穆桂英挂帅》等经典选段。

这一幕已成为开封的文化风景线。

而这背后的推动者,是95后豫剧演员刘子杰。

刘子杰现为河南豫剧院青年团老生演员,师承豫剧表演艺术家李树建。

自幼痴迷豫剧的他,近年来将主要精力投入到一项特殊的文化使命上——教外国人唱豫剧。

这个想法的萌芽,始于2017年与喀麦隆留学生刘汴京的相识。

当时,刘汴京进入河南大学就读,对豫剧产生浓厚兴趣。

面对这位充满热情的外国学生,刘子杰决定尝试教学。

但这一尝试远比想象中困难。

语言障碍、文化差异、方言特殊性等问题接踵而至。

初期,两人甚至需要借助翻译软件沟通。

为了帮助刘汴京理解复杂的戏词,刘子杰结合历史背景逐句讲解;为了让他掌握河南话的韵味,他带他逛开封早市、夜市,进行"沉浸式"文化体验。

在这个过程中,刘子杰自创了"豫剧版式汉语拼音拆分法",即"拆拼法",将复杂的豫剧唱腔分解为易于理解的音节组合。

恩师李树建的鼓励也给了他坚持的动力:"你一定要坚持,长时间干一件事就一定会出彩。

" 转折点出现在2019年。

刘汴京登上豫剧专业舞台,以专业水准的表演获得银奖擂主。

两年后,他又亮相央视舞台,讲述自己与豫剧的故事。

这一刻,刘子杰意识到文化传播的力量。

他看到,通过豫剧这个载体,东西方文明可以实现深层次的对话与交流。

刘汴京的成功效应迅速显现。

越来越多的留学生和外籍人士主动联系刘子杰,表示想系统学习豫剧。

这种高涨的学习热情促使他思考如何将这一实践制度化、规范化。

2019年,在刘子杰的推动下,黄河水利职业技术大学成立了河南豫剧国际传播中心,豫剧教学正式纳入高校课程体系。

如今,他每周为留学生授课两次,累计教授学生超过千人。

教学过程中,刘子杰面临的挑战依然存在。

不同国家的留学生在汉语水平、文化背景、学习能力等方面差异较大。

豫剧的方言特色、唱腔技巧、表演规范对初学者而言都是高难度。

但正是这些挑战,让刘子杰不断完善教学方法,编制了更为系统的教材和课程设计。

从个人实践到制度创新,从单个学生到千人规模,刘子杰的豫剧国际传播工作呈现出良好的发展态势。

多名他教授的留学生已在各类文化交流活动中展现才华,成为中华文化的有效传播者。

这些来自世界各地的"豫剧使者"用实际行动诠释了"民族的就是世界的"这一文化真谛。

刘子杰对豫剧国际传播前景充满信心。

他认为,艺术与文化不分国界,文明需要相互流通与借鉴。

通过豫剧,外国友人可以更深入地了解中国的历史、文化和文明。

这种理解有助于增进各国人民的相互认知,为构建人类命运共同体贡献文化力量。

文化的生命力,往往来自持续的传播与不断的再理解。

从一名青年演员的课堂实践出发,豫剧在跨文化学习中找到了新的叙事方式:把高门槛的传统艺术拆解成可训练的技能,把舞台上的审美经验转化为日常可触的生活体验。

当越来越多不同肤色、不同语言背景的学习者能够唱出一段豫剧、讲清一出戏的来龙去脉,传统文化就不再只是“被观看的符号”,而成为“可参与的共同语言”。

这或许正是地方戏曲走向世界更坚实的路径。