明清那会儿,外国人怎么看岭南?其实从“洋泾浜英语”到十三行,就藏着不少故事。广州这座城2200多年的历史摆在那儿,一直都在中外交流的风口浪尖上。晚明到清朝,那些来华的洋人笔下,岭南文化的特别之处被他们写得挺细致。最近南方日报出版社出了本好书叫《走向世界的岭南风情:外国人笔下的广东》,这本书把旧材料拿来用新视角解读,给岭南文化研究开了个新路子。 广州建城那么多年了,明清那会儿特别是清代“一口通商”,这地方新鲜又有活力,不少来中国的洋人第一站就选了这儿。《走向世界的岭南风情》这本书里,有不少既有趣又有料的散文随笔,系统梳理了明清两代传教士和商人看岭南的眼光。这本书分了四个部分,作者引了很多外国人写的历史文献,用现代人读史的眼光讲了讲明清尤其是晚清的风土人情。 里面有很多让人回味的细节。就拿1757年说吧,广州成了唯一通商口岸后,“广州十三行”就出来了。行商拿着尺子量船的长度,按尺寸大小收费,这种收费方式现在看还挺逗的。还有当时的语言不通,岭南人就整了个没有语法也没逻辑的语言——广东英语(洋泾浜英语),架起了中外贸易的沟通桥梁。 北京师范大学文学院的谭五昌教授看了这书评价说:“这本书用中外人物的对照视角,从历史跟现实两个方面下手,用质朴生动的文字,把一个全球化视野下的多彩岭南世界呈现出来了。”