啊,今晚咱们就聊聊那位被后世称作人文主义之父的弗兰齐斯科·彼特拉克。他那个大名Frances Petrarca估计大家都不陌生,1304年生到1374年走的意大利人。说起来他可是给意大利文坛重新点燃了一把火,把古典修辞跟个人情感硬是凑到了一块。要是拿他跟但丁、薄伽丘并排站在那儿比,彼特拉克绝对是最先把眼光放低到人间、用笔杆子丈量世俗幸福的那个。 你想啊,钱鸿嘉把这首诗翻得那叫一个细腻。你看他是怎么处理原文的:Now,heavens, earth还有winds都静下来了,Beasts跟Birds也都睡了。Night推着星星的马车转圈圈,Ocean躺在那儿没动静。这时候I watch、I think、I burn、I weep。那个害我伤心的她总在身边晃荡,让我的心痛得很甜蜜。Warfare就是我的状态,我又生气又心碎,只有想到她才能心里舒坦点。 这十四行诗的结构特别有意思,好像有两层对话在那儿。前八行全是喊冤诉苦,后六行又好像抓到了一点微光。这种一压一扬的节奏把情感来回拉扯着,就像是做一次缓慢的心脏按压,非得把读者给拖进深渊里去不可。 还有那个“一只纤手”的比喻也不是随便说说的。它在中世纪晚期就是“救赎—受难”的象征嘛。这手既能抚平伤口,也能重新扎进心脏里去。彼特拉克这是暗示咱们啊,真正的救赎根本不在天堂天上,而是在咱们平时那种爱啊被爱的小日子里纠缠着呢。 至于“我离幸福的路程还很漫长”,钱鸿嘉翻成了“so great is the distance from my salvation”。这段距离被量化成了“遥远”,但其实也藏着时间的秘密——每天都是在那个循环里自我更新着。这种“死了又活”的讲法给文艺复兴的人文主义加了个时间维度:人不再是神随便捏出来的玩意儿了,而是能自己琢磨、自己救自己的大活人。 最后再说说他怎么把痛苦变成艺术吧。彼特拉克的十四行诗可不是随便宣泄情绪那么简单,他是真把痛苦给磨成光了。让后来的人一看就明白:只要把个人经验卡准了塞进音韵跟意象里去,悲伤也能变成公共的宝贝儿。所以直到现在他的诗还在回答问题呢——到底该咋把一段到不了手的爱情,变成一条通向自我发现的漫长隧道?