跨越语言与山川不一定是高铁飞机也可以是一句好旋律带来瞬间心动

“《在那遥远的地方》这首歌跨越了语言与山川,成为了华人声乐艺术永恒的经典。”为了纪念王洛宾,这首歌的歌词被永久刻在了青海湖畔他的墓碑上。为了履行他的遗愿,这句话被当作时间胶囊保存下来,提醒着人们真正的经典不会随着创作者的消逝而褪色。王洛宾最有名的作品是《在那遥远的地方》,它也是唯一一首被刻在作曲家墓碑上的歌词。王洛宾用自己的一生献给了这首歌,证明了真正的创作不是简单的复制,而是让民间素材在时代语境中再次发芽。在《达坂城的姑娘》的改编过程中,他与西部民歌紧密结合。从1938年兰州开始,王洛宾跑遍青海、甘肃、新疆等地,记录下3000余首民歌。《在那遥远的地方》只是他众多作品中的一个例子。 在中央音乐学院璧山青杠校区,1941年学生赵启海首次用欧洲七声音阶唱出了这首短歌。这首由上下两句组成的旋律把青海的羊群、哈萨克的长调和汉族书生的浪漫融为一体。很快歌声就沿着茶马古道飘到了重庆,然后传到更远的地方。这首歌就像一个时间胶囊,把遥远的地方和中国联系在一起。无论听众是汉人还是西方人,七声音阶都能让他们听到熟悉的旋律。《在那遥远的地方》这个短歌融合了多种元素,表达出一种简单而滚烫的情感。无论是青海湖畔还是纽约卡内基厅,这首短歌都能引发听众们强烈的共鸣。 这首歌之所以能够跨越时代和地域的壁垒,在于它拥有“中国密码”。它既能够被汉族听众理解为“家”,也能够让西方听众听得懂旋律。节奏方面适中速度稍快,既不像山歌那样自由,也不似小调那样拖腔。比兴手法把“羊群”比作“想念”,把“蓝天”比作“目光”。这种朴素的汉语修辞反而成为通用语言。于是当外国指挥捧起总谱时,他们读不懂中文却能被旋律引领进入高原风景中。 1989年联合国教科文组织授予王洛宾“东西方文化交流特殊贡献奖”。原因是他用一首歌让世界听到了中国西部的声音。随着数字时代到来,《在那遥远的地方》成为最早一批被收入iTunes全球榜单的中文歌曲之一。在短视频平台上旅行博主站在青海湖边随手一拍就能获得点赞破十万的效果。技术虽然改变了载体,《在那遥远的地方》旋律却始终没有变过。 两位青年歌唱家张运超和田雨展示了《在那遥远的地方》不同的演唱方式。张运超把英国皇家音乐学院训练背景融入到演唱中,用意大利美声的泛音贯穿整个音符;田雨借鉴山西民歌的韵味让旋律多了一份苍凉与辽阔。张运超用技术来演绎这首歌,田雨则保持了传统演唱风格。 山西艺术职业学院还有一位青年钢琴家白洁在排练厅里为两位歌手伴奏时用左手弹奏哈萨克冬不拉式碎拍,右手弹奏藏族扬琴琶音。她认为旋律可以飘得很高但节奏必须踩在大地上。技术与情感互相支撑才能让天籁真正落地生根。 我们仍需要这首歌是因为它让汉语最柔软的部分——思念——拥有了世界通行密码;因为它让高原最辽阔的风景——孤独——拥有了歌唱形状;因为它提醒我们跨越语言与山川不一定是高铁飞机也可以是一句好旋律带来瞬间心动。《在那遥远的地方》前奏响起时无论你在纽约时代广场还是青海湖畔都会下意识抬头那一刻遥远地方不再遥远只在一颗心与一段旋律重逢之间。