为什么不能接受go believe?

说到GO BELIEVE这个名字,我还真没觉得跟狗不理有啥联系。不过后来看了热搜,脑袋里一直想着这事,反而越琢磨越觉得这创意挺妙的。因为之前做过英文企业简介翻译,我一开始总觉得它得照着中文直译。结果发现这完全是两码事,企业起英文名不是为了翻译中文字,而是给外国人看的。既然大家都懂Coca-Cola的意思是可口可乐,那为什么不能接受GO BELIEVE呢?没必要死抠语法是不是英语,“可乐”这个词在饮料出现之前也没什么实际含义。 我个人觉得这两个名字就是个符号而已,把它们都当成商标来看就没毛病。Coca-Cola的中文是给中国人看的,GO BELIEVE的英文就是给外国人用的,所以网友们的议论其实不用太在意。跨国界设计能读出来的商标,音译确实是个唯一的选择。要是不用GO BELIEVE,换成GOBORY也不错,发音短了点但更好记。只是少了GO BELIEVE的内涵罢了。 中国人爱讲吉祥话,这名字听着就吉利,让人心里舒坦。吉庆文化不是迷信,而是大家对好日子的向往。商标本身就是一种保护知识产权的手段,还能帮着做营销。这次GO BELIEVE上了热搜,曝光率这么高,狗不理借着它又火了一把。如果这是个营销手段的话,我觉得挺成功的。 我一直觉得有趣比对与错更重要。商标用啥字符本来就没绝对的对错之分,这次的GO BELIEVE我觉得特别有趣!