谁说朗朗上口的歌都是原创?其实很多我们熟知的旋律背后,都藏着日本人的影子。

谁说朗朗上口的歌都是原创?其实很多我们熟知的旋律背后,都藏着日本人的影子。80年代初,山口百惠的《さよならの向こう側》到了中国,被林振强填上了词。张国荣把这首歌改成了《风继续吹》,他用平缓的声音唱出了淡淡的无奈,这股深情一下子就钻进了人们心里,也让他形成了自己的风格。1983年,张国荣靠着这首歌开始在乐坛站稳脚跟。 同样是在1983年,宝丽金唱片公司里的李克勤有了奇遇。一天,他偶然听到河合奈保子的《ハーフムーン・セレナーデ》,也就是《月半小夜曲》的日语版,这旋律一下就击中了他。他原本想把这首歌唱出来,结果公司告诉他,同公司的关正杰已经先选走了。好在不久后关正杰放弃了这首歌,李克勤马上抓住机会接手改编。他给曲子加了管弦乐和歌剧式的和声,让这首歌变得不再只是轻柔,而是多了一丝悲壮的味道。后来这首歌成了他的代表作。 后来刘若英唱的《后来》也是翻唱自日本Kiroro的《未来へ》。这首歌是讲给那些在爱情里留了遗憾的人听的。年轻时候不懂爱所以分开了,但时间教会了我们成熟地拥抱爱情。周华健的《让我欢喜让我忧》也改自恰克与飞鸟的歌,李宗盛给他填的词和旋律配合得特别好。周华健唱出了婉转的感觉,让我们在欢喜和忧愁中成长。 陈慧娴的《千千阙歌》其实是近藤真彦的《夕焼けの歌》。林振强给它填上了歌词后变得很安静忧伤。分别的时候说不出的话只能用歌声表达出来。 张国荣还翻唱了山口百惠的另一首歌《さよならの向こう側》,郑国江给他填词变成了《风继续吹》。张国荣的嗓音平和真诚,唱出了淡淡的无奈和哀愁。他用这份深情打动了无数人。