咱们今天聊聊网文出海这件事。其实这事儿早就不是单纯往外发文字那么简单了。中国的网络文学走到今天二十多年,攒下的好作品一直是咱们走出去的底气。“十四五”这几年,大家越写越好,出了不少精品,写手们也越来越有创造力,就连国外的朋友也看得上眼。最近这几年效果特别明显,不光翻译搞得越来越好,那些能拍成剧的IP也越做越红火,海外的平台和圈子也慢慢热起来了。这种做法现在五花八门,也很有成果。现在看网文出海的阶段已经不一样了,从单纯给人家看原著,到像《庆余年》《隐秘的角落》这种改编的剧在国外大火,再到短剧、动画这些新花样,咱们的网文在国外算是站稳脚跟了。这种情况说明咱们在海外也能玩出本土化的创作生态,成了带动全世界一起搞文化创造的主力。 当然,翻译还是这行的看家本事和基础。现在大家都爱用AI技术来帮忙做翻译,这效率和数量肯定是蹭蹭往上涨。不过咱们还得接着培养那种特别厉害的高手来把关,让作品既能让更多人看懂,还能留住原来的味道。从卖作品变成讲故事、搞共创,网文正成为全球文化交流的典型代表。 这次采访的是中国作协网络文学研究院副院长夏烈教授,整理文稿的记者是窦皓。我觉得以后能多看到点写咱们现实生活的好东西,那样全世界关注的人才会更多。