其实,谁也不能否认杨贵妃那种天生的美貌,当然还有她过人的舞技和才情。但如果只把她当成红颜祸水来怪责,这就太简单了。不管是中国哪个朝代,还是日本那边的文人,他们都有话说。 就拿洪昇的《长生殿》来说吧,他笔下的杨贵妃可不只是个花瓶。她有颗真心,还特别通情达理,甚至对自己犯的错挺后悔的。这戏主要讲安史之乱后俩人被迫分开的事,洪昇通过变灵魂、升成仙这些情节,把生死和道家的想法融入了故事里。 这次洪昇可真是下了功夫,他用各种矛盾把杨玉环塑造成了一个追求爱情的人。跟史书或者以前的作品比起来,这一下就不一样了。他不光把历史上的遗憾变成了永远的长生,还给李杨的感情加上了浪漫的色彩,显得这份爱情特别纯粹;更难得的是,他还写了乐极生悲的事儿,想给后来的人提个醒。 再说那对金钗和玉盒,他把剧情弄得特别紧凑,让复杂的故事看起来像是一家子似的。这几种手法一配合,既浪漫又现实,一下子就让《长生殿》变得既有思想深度又好看。 洪昇还特别会讲故事,他用了双线叙事的手法。一面歌颂这对跨越生死的恋人,一面又感叹国家的兴衰。在他的笔下,杨贵妃有点像杜丽娘一样,代表了明朝和清朝新女性的那种灵魂。 白居易的《长恨歌》传到日本后就火了,杨贵妃成了日本文学里最受欢迎的中国人物之一。那个时候的日本讲究物哀美学,正好跟唐明皇和杨贵妃那种凄美的爱情对上了路子。所以在《今昔物语》这些书里你总能看到她的影子。 到了江户时代更是有趣,出现了好多《长恨歌》的插图本和绘卷。这些东西把故事说得更通俗好玩了,甚至还让人觉得从悲哀里能找到点快乐的感觉。文和图的互动也让大家有了很多不同的审美想法。 现代日本的作家井上靖写了一部小说叫《杨贵妃传》,他根据史料把这个女人描绘得特别孤独又充满权力欲望。跟以前的版本比起来这绝对是另一种味道。 这么看来,杨贵妃不光是中国文学里不朽的人物,在日本平安时代甚至朝鲜高丽时代都被当成重要的题材来写呢。大家对她的态度虽然不一样,但都能反映出不同国家的文学趣味。