这次,张凌赫的争议言论在东南亚多个国家,比如越南,引起了不小的关注。这事儿背后其实反映了个问题,就是我们的文娱产业在拓展海外市场的时候,常常掉进地域刻板印象的坑里。 HYBE这个韩国娱乐公司的教训就在眼前,因为他们之前也犯过错。 咱们平时看综艺,有些段子拿地区或者外貌开玩笑挺常见的,大家也习惯了一笑了之。可要是把这些片段直接拿到东南亚那边播,情况就不一样了。因为当地长期被欧美主流审美贴上“负面外貌标签”,他们对这种把抽象画像跟东南亚捆绑在一起的说法特别敏感。这种偏差其实是文化认知上的鸿沟。国内的文娱行业如果不考虑到这些差异,还照着以前的逻辑来创作,很容易在国际传播上翻车。 张凌赫事后发了中英双语的道歉,不过海外网友还是觉得他太敷衍。这就说明光用双语表达还不够,关键得找准对方心里的那个痛点。他的道歉里根本没提人家为啥生气——主要是大家对被标签化、被排斥在主流审美之外不满。光说不练假把式,跨文化危机公关的核心从来不是说得对不对。 再看看《你好,星期六》节目组的做法,直接删了争议片段却什么声明都没发。这种“冷处理”的态度让人觉得心虚,也暴露了国内文娱行业风控体系的漏洞。很多节目在创作和审核的时候,还是只盯着本土观众的口味看,根本没想到去预判不同国家的文化敏感点。 中国文娱产业想在国际市场站稳脚跟,不能只想着输出内容,更得学会文化适配和尊重别人的差异。我们得学会在创作时摒弃那些地域刻板印象;危机来临时不要搞语言上的形式主义;还要搭建一套完善的全球化风控体系,别再像以前那样只会被动应付。 张凌赫这事儿就是个典型例子,也是我们国内文娱产业在跨文化传播中的一次教训。只有这样实实在在地改变观念和做法,中国的文娱产业才能在全球市场里走得更远、更稳。