初级日语里的还有这几个词特别容易弄混。为了让大家搞懂它们的区别,我把

大家都清楚,初级日语里,かならず、ぜひ还有きっと这几个词特别容易弄混。为了让大家搞懂它们的区别,我把它们的用法整理成了一个表。 咱们先来说说ぜひ,这个词一般用来表达请求和愿望,常常和「ーてください」或者「ーてほしいです」搭配使用。比如「ぜひ富士山に登りたい」,意思就是我真的很想去爬富士山。或者像「ぜひ遊びに来てください」,就是求你来玩。 接下来看看きっと。这个词主要是用来表示决心、推测或者请求的。通常它会和「ーますよ」「ーですよ」还有「ーでしょう」这些表达一起出现。比如「お借りしたお金はきっと返します」,意思就是我一定把借的钱还给你。还有像「彼はきっと独身よ」,意思就是他肯定是单身。要是你说「8時にきっと来てくださいね」,那就是在请人务必8点过来。 再说说かならず。这个词通常是用来描述某种条件下总会发生的结果,比如自然法则、逻辑或者习惯这些情况。当然啦,我们在表示推测、请求或者决心的时候也会用到它。不过呢,这个词的语气跟ぜひ还有きっ多少有点不一样,感觉更有把握一些。 比如像例句「春になればかならずたくさん花が咲く」,这里就是在说春天来了肯定会有很多花盛开。还有像「彼は毎朝かならず歯を磨く」,就是说他每天早上一定会刷牙。如果你说「薬を飲めばかならずよくなります」,那就是在说吃药就肯定会好起来。如果你说「そんなことをしたら先生はかならずおこるでしょう」,那就是说干那种事老师肯定会发火。 至于「c、d、e、f、g」这几个例句里的かならず是可以和きっと换着用的,不过「f」里的かならず可以换成ぜひ来用。但是「a、b」这两个例句里的かならず是谁也不能换的。 我给大家做了个表来对比一下:比如希望对方来的时候,「ぜひ」和「きっと」都能用,但「かならず」就不太合适;要是请求别人来帮忙时,用「ぜひ」比较有期待感,「きっと」就是一种强制的语气;要是说自己的决心时,用「きっと」或者「かならず」都行;要是推测别人会不会来的时候,用「きっと」比较主观一点。 再比如确认某个事实时,用「きっと」感觉是主观的判断;而用「かならず」就是客观的确认。像下次遇到这些词的时候就回忆回忆这个课吧! 作业部分:A句「先生、今年は ぜひ 日本語の勉強をがんばります。」是错的,正确说法应该是「先生、今年は きっと 日本语の勉強をがんばりますね。」 B句「クラス会には きっと みんなに来てほしいです。」也是错的,正确说法应该是「クラス会には ぜひ みんなに来てほしいです。」 最新资料包里包含了初级日语核心语法总结、助词用法总结、单词音变规律总结、动词变形大全、敬语大全、常用口语1000句还有授受动词大全等等内容,总共整理了600个初级日语动词活用大全等资料呢!所有内容都放在了清晰的PDF文档里扫码就能发给你啦!