各位联友大家好,读古书看到这幅上联:“移椅倚桐同赏月”,再看它的下联:“点燈登阁各攻书”,总觉得少点啥。“点”字跟“燈”、“登”这俩字不谐音,跟上联的“移”、“椅”、“倚”那是两码事。我闲着没事就琢磨着改一改,一开始想换成“等”字算了,后来一想既然动手了就彻底点。 最后我给上联改了“猗椅倚桐同枕木”,下联改成“硾锤捶铬各含金”。这几个字可不是乱改的:猗(yǐ)是增加的意思,椅子的“椅”也读yǐ,靠着树睡觉也是yǐ。所以上联的“桐”,其实就是把树砍成了木头。这说的不是睡懒觉,而是战士枕着木头值班站岗,日夜守护着家和国。 下联的硾(chuí)和锤、捶音同意同,跟铬(gè)和“各”也是这样。铬是一种金属,在兵器里用得着。“各”加上金子的金,意思就是武器装备里面藏着硬通货的科技含量。锻造这些武器就是为了保护大家平安。 新对联跟老对联比起来格局大不一样:原来的那副只是读书人在书房赏月读书,图个清净;我改的这副却是边关将士在那里练兵站岗。谁能想到岁月静好是有人替我们在风雨里担着担子呢? 咱们把桐木变成了疆土,锻造的不是黄金而是武器。这就是大国的底气,是守护太平的大义。哪有什么天生的安稳日子,都是因为有人在无声处铸剑啊!