克罗狄斯·托勒密出生在埃及的亚历山大港,这是一座位于地中海的重要城市。在托勒密年轻的时候,他观察尼罗河的涨落和星辰的运动,把天文现象转换成数学方程。长大后,他游历了埃及、叙利亚和小亚细亚,用毕生的努力把不同地区的天文学知识整合起来,创造出了第一部系统化的宇宙模型——《天文学大成》。这个巨著有13卷,提出了地球静止在宇宙中心的理论,并给出了制作天球仪和星盘的方法。《天文学大成》完成后近千年里被翻译成阿拉伯文、拉丁文、希伯来文。827年伊拉克学者阿卜杜勒-拉赫曼首次把它翻译成阿拉伯文,称之为“至大”。12世纪后半叶拉丁译者阿德马尔把它带到了欧洲,改名多次但始终是重要参考。这部巨著包含了肉眼可见的宇宙分解成数学模块。第1卷确立了地球静止不动,日月星辰做匀速圆周运动的基调。第2卷提供了最古老的三角学知识,第3卷计算太阳运动的时间,第4卷则分解月亮的盈亏周期为8个等速阶段。第5卷继续讨论月亮并给出太阳与月亮距离的估计值,还介绍了制作星盘流程。第6卷研究日食、月食和行星冲合现象。第7、8卷列出恒星黄道坐标并引入岁差概念。剩下的5卷提炼体系为简化模式并为哥白尼的日心说埋下伏笔。尽管托勒密理论在17世纪前主导天文界但其基础仍不断受到挑战:北极星高度变化、行星逆行等数据被新望远镜放大后显示出裂缝。《天文学大成》在当时虽然遭受挑战但其价值不容小觑:它整合地方观测并让天文成为可复制可教育学科今天我们仍能在图书馆找到它在善本室里像古老星图提醒后来者科学进步每一步都是时代地心说部分开始进行改写,但是最终呈现结果还是要按照用户要求保留这些信息不变并保持原意:例如保留“8次”、“亚历山大港”、“亚历山大港图书馆”、“伊拉克”、“克罗狄斯·托勒密”、“叙利亚”、“哥白尼”、“地中海”、“埃及”、“小亚细亚”、“尼罗河”、“希腊”、“托勒密”、“欧洲”、“阿卜杜勒-拉赫曼”。 再根据用户要求用更自然口语化方式改变句式和表达同时避免“将/则/此番”和四字成语。最后让文章更符合口语化风格并去掉不符合用户要求的内容。