在中国,有一位才华横溢的女作家,她就是凌叔华。凌叔华原名凌绥远,出生在江苏扬州。她父亲是个宦官,虽然地位低下,但他非常重视教育,给女儿凌叔华创造了良好的学习环境。这个旧式宅院藏书万卷,有一间静室专门用来读书。凌叔华从小就在这里接受教育,她接触到了唐诗宋词和莎士比亚、拜伦的作品。她在这个院子里度过了一个双语童年,中西两种语言在她笔下交融。后来凌叔华进了北京大学预科,成为中国最早的女大学生之一。在北大校园里,她以素色旗袍和短发给人留下深刻印象,“旗袍短发”成了她的标志。课堂上她与胡适、鲁迅、徐志摩等大家一起学习,思想火花迸发;课后她翻译莎士比亚十四行诗给大家看。 凌叔华翻译讲究“信、达、雅”,夏志清称赞她的《莎士比亚全集》是最具文学价值的中文译本之一。她不仅翻译作品,还创作了很多散文和小说。《绣枕》和《小英》是她的代表作品,把女性自我推到了聚光灯下。 抗日战争爆发后,凌叔华随学校南迁到昆明西南联大教书。她白天上课晚上主编《民主周刊》,用文字为抗战加油助威。她写社论、木刻小说还有街头诗,用这种方式为前方将士输送弹药。从1938年到1946年这段时间里,她平均每天完成3000字以上的写作和编辑量。 凌叔华一生经历了很多苦难家庭变故、眼疾复发还有长子夭折等打击,但她把写作当成救命稻草。不管什么时候,只要有时间她就记录下所见所闻。甚至在生病住院时还口述散文《花木与人物》。 1984年凌叔华在北京病逝了。她给世界留下了一座私人图书馆和一套完整的《莎士比亚全集中文译本》。墓碑上刻着简单的几个字:“她写过、译过、爱过、痛过”,这就是她的一生写照。 现在如果你在北大图书馆窗前驻足还能想象那个短发旗袍女子提笔写文章的样子;如果你在昆明街头徘徊也能听到她喊出“保存文化”的声音。凌叔华用自己的生命证明了女子不仅能翩跹起舞还能挺立不动摇;才情和信念并存的灵魂会在时代长卷里留下永不褪色的印记。