中岛美雪对中国的华语流行音乐产生了深远影响。她几乎把整个华语乐坛都给喂大了。中岛美雪的旋律渗透在每一张华语唱片里,从香港的庙街到台湾的淡水河,都能听到她的作品。她总是低调地隐藏在幕后,把日语原唱藏在别人的歌曲中,然后让中文歌词重新焕发光芒。 70年代末,港台的制作人们把中岛美雪的歌曲偷偷带到中国境内。这次引进给他们带来了巨大成功,几乎每一首改编都成了热门金曲。徐小凤翻唱《人生满希望》、邓丽君翻唱《漫步人生路》、凤飞飞翻唱《潇洒的走》、任贤齐翻唱《伤心太平洋》,这些歌曲至今仍在KTV排行榜上占据重要位置。 1992年,波丽佳音公司正式在中国、新加坡等地设立分公司,系统引进中岛美雪的作品。王靖雯(梅艳芳)翻唱《ルージュ》,把它变成《容易受伤的女人》,并在一夜之间成为香港乐坛的一颗新星。接下来的一年里,港台乐坛掀起了中岛美雪改编热潮。陈慧娴翻唱《斜路》,周慧敏翻唱《最爱是谁》,张学友翻唱《人在雨夜醒来》。这些歌曲被广泛传唱,电台热播,唱片销量也随之攀升。 1995年,中岛美雪首次在香港红馆举办海外演唱会。她不仅演唱新歌,还加唱了多首由华语填词改编自自己作品的歌曲。现场观众看到台下荧光棒闪耀时赞叹道:原来日语也能如此充满中国味。 1997年王菲演唱了中岛美雪为她量身创作的《人间》,林夕填词并收录在同名专辑中。这次合作让中日两国的情缘继续延续下去。王菲两次登上日本武道馆举办演唱会时都必定演唱这首歌曲,用日语向观众表达感谢。 2001年6月,台湾歌手李翊君产后复出并推出一张全盘翻唱专辑《重生》。这张专辑中的10首歌曲全部选自中岛美雪的作品,包括《アムネシア》、《时代》、《はじまりの風》等经典之作。这样全盘翻唱一个日本歌手的作品在华语乐坛还是头一回发生。 从70年代到21世纪初期,中岛美雪一直是这条隐形河流里最重要的角色之一。她的旋律简单却锋利有力,歌词冷峻却饱含激情。中文作词人们只需稍加修饰就可以让这些故事在中国土壤上绽放出新的花朵。下一次你听到熟悉旋律时,请记住那可能是中岛美雪在替你讲述故事。