刘美含在3月1日晒出了一个小插曲,她在为新剧配音时,“铸币坊”这个词困扰了她。她习惯读第三声的fǎng,可心里拿不准,就上网查了一圈。先是查了百度,结果出来的是第二声fáng,接着又试了DeepSeek,居然给了第一声fāng。紧接着她还去问了元宝,回答也是第一声。录音老师急了,去看豆包,可千问给出的结果跟她的又不一样,这下可好了,“百度、DeepSeek、元宝、豆包,四样说法全不一样!” 最后经纪人也看不下去了,翻出了新华词典APP来查验。新华词典APP给出的答案依然是第二声fáng。刘美含的朋友化振红是南京师范大学文学院的教授,他接受了采访。化振红明确告诉记者,“坊”字从来没fǎng这个音,“这是方言带来的误读。”从古至今,“坊”就只有第一声fāng和第二声fáng。不过他解释说,古代和现代的意思差别挺大的。 现代汉语里,“坊”读fāng时指街巷、店铺或牌坊等,读fáng时指磨坊、染坊这类小手工业者的工作场所。这让不少网友感到困惑,这个字的读音咋这么乱?南京师范大学文学院的教授化振红分析道,宋代权威字典《广韵》里有详细记载。在《广韵》里,“坊”读fāng时涵盖了现在所有含义,“还包括了现在读fáng时指的‘手工业者的工作场所’。”这是怎么回事呢? 实际上在宋代,“坊”读fáng时通“防”字,“坊”曾经是“防”的异体字。随着语音发展平声分出了阴平和阳平,“坊”还是有两个读音,但现在不再用来表达“防”的意思了。“坊”这个字在表达“小手工业者的工作场所”时古今读音不同。那么新问题来了:“坊”和“防”怎么扯上关系了? 我们得回到东汉许慎的《说文解字》上去看。许慎解释“坊”是“邑里之名”,郑珍指出《说文》中的防或从土作埅。简单说就是“埅”字去掉了双耳旁变成了“坊”,“把‘土’去掉就成了‘防’。”从东汉到宋代这两个字不分家,所以才有了“坊”是“防”的异体字。 化振红还给大家提供了个简单的办法来区分读音:“具体的、直接动手的地方就读fáng,”“比如铸币坊就是制造钱币的地方。”“而那些比较抽象的就都读fāng,”“比如琴坊就是卖琴的店铺。”这次事件让大家意识到AI的答案不一定可靠。南京师范大学文学院的化振红教授解释清楚了“坊”字读音的演变历程。“到底是咋回事?”刘美含的经纪人最后翻出新华词典APP确认了正确读音。 郑珍在《说文新附考》中指出:《说文》中的防或从土作埅。许慎的《说文解字》是对这个字最权威的解释。“坊”这个字在中国历史上经历了多次演变和分化才形成了今天的样子。